一、翻譯字數是如何計算的?
答:我們遵循整個翻譯行業的計算規則。即無論是外文翻譯中文,還是中文翻譯外文,都以漢字字數計價(外文翻譯中文時,已翻譯完成的稿件為計算基準)。Microsoft Word 工具菜單-字數統計-字符數(不計空格)。
如果沒有電子文檔,只有硬拷貝(印刷品),翻譯字數的計算則只能采取估算的方式。最簡單的計算方法是:平均行字數 * 每頁列數 * 頁數 = 翻譯字數。
如需免費估價,也可聯系010-85591619。
二、我的稿件僅幾百個字,該如何計費?
答:三種類型
(1)普通稿件按照實際字數計算。
(2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等按份數計算。
(3)長期客戶(合作時間兩年以上)可累積計算。
三、我不在北京,可以選擇你們的服務么?
答:翻譯本來就是一個不受地域限制的業務,只要您在地球范圍內,均可選擇我們的服務。
委托翻譯需遵循的流程如下:
(1)簽訂翻譯委托協議和保密協議;
(2)公司:估價-達成合意-委托翻譯-交稿-開發票-付款;個人:估價-付款-委托翻譯-交稿。
四、你們的翻譯服務可信嗎?質量是最好的么?
答:關于翻譯服務,我們可以很自信的說“相信我們,沒錯的!”,在這個淘汰率很高的行業摸爬滾打十余年,早已明白誠信是立足之本。關于質量,我們不敢說是最好的,所謂“天外有天,人外有人”,“沒有最好,只有更好”。但我們知道,我們的服務性價比是最高的。
五、我對你們翻譯的稿件有些異議,該怎么辦?
答:客觀來說,翻譯是帶有一定主觀性的。在正確翻譯的前提下,每個人亦有偏好的表達方式。萬法通法律翻譯社歡迎類似的學術討論。
六、你們是在用機器進行翻譯嗎?
答:一個用機器翻譯的公司,不到兩年就會倒閉的。
七、需要多長時間才能交付譯稿?
答:由于每天處理稿件量的不平均以及稿件情況的不可預估性,在非具體情況下,很難準確的說多長時間交稿,一般來說每天處理5000字。
八、成為你們的長期客戶有什么好處?
答:(1)您會有專屬的、持續的、特定的譯審人員;
(2)在萬法通翻譯消費的每一分錢均可換算成“法寶”,用來兌換現有的近十種、未來不定期無限增多的培訓產品。詳情請見:法寶兌換規則
九、我需要翻譯并印刷,貴公司能做嗎?
答:我們只負責做好稿件,印刷需要由您親自(或您委托的第三方)聯系專業的印刷公司。
十、我們是一家公司,你們能夠為我們公司員工提供翻譯集體培訓嗎?
答:可以。和萬法通法律翻譯一樣,萬法通法律培訓也是隸屬于萬法通(北京)法律咨詢有限公司的業務部門,是國內首家專注于提供法律英語培訓的專業團隊,已為上千名個人、上百家公司提供過法律英語和法律實務培訓服務。
十一、你們的翻譯流程是怎樣的?
簡單來說,我們的翻譯流程是翻譯 - 一校 - 二較 - 排版 - 交稿。
科學的流程很重要,保證每份稿件都能嚴格按照流程生產的有效措施也很重要。萬法通法律翻譯通過多年的探索,制定出了一套適合自身的譯審負責制度,最大程度的保證了稿件生產的流程完整性。